​​

​bummed out. His favorite restaurant ​
​temper and differences ​
​Продырявить тебе башку. Можно подумать, что каждая перемена ​Я хотел сказать, что... что когда мне ​


настроение — перевод на английский

​, ​

​Peter`s a little ​

​You can't have bad ​

​mood swings.​

​для «feel better»...​, ​

​неприятного, но не трагического, события.​этой счастливой колонии.​

​as suffering from ​

​Показать ещё примеры ​

​, ​состояния человека после ​

​во мнениях в ​

​old, he was diagnosed ​feel better.​, ​подавлены. Используется при описании ​настроения и расхождений ​was 17 years ​to make you ​

​, ​Bummed out — так говорят, когда чем-то расстроены или ​может быть плохого ​When Lou Reed ​I'm sorry. I was trying ​сайтов: ​• bummed out​У вас не ​

​частых перемен настроения.​настроение поднять.​Информация получена с ​

​необходимым в лексиконе, устойчивым выражениям.​My temper's fine.​было 17 лет, он страдал от ​Извини, просто хотел тебе ​

​этим. Хорошо​к менее радостным, но не менее ​настроение.​

​Когда Лу Риду ​better, that's all.​сайт, вы соглашаетесь с ​Теперь давайте перейдем ​

​У меня хорошее ​

​swings too.​making people feel ​

​нашего сайта. Продолжая использовать данный ​

​про эту компанию. Я счастливчик.​

​temper.​for your mood ​

​I'm bad at ​для наилучшего представления ​

​сказать ничего плохого ​It creates good ​

​immediately. It'll be good ​Oh, Mary. It's just that ​

​Мы используем куки ​camper / Я не могу ​

​настроение. Не хочешь немного?​should go away ​

​настроение, вот и всё.​свернуть​

​about this company. I’m a happy ​Оно создает хорошее ​

​The hot flashes ​умею поднимать людям ​ещё 20 примеров ​

​negative to say ​temper now.​поднимется настроение.​Я просто не ​change of heart​

​I don’t have anything ​You can't lose your ​пройдут, и у вас ​to feel better!​на милость — he had a ​в жизни прекрасно, этакого счастливчика.​скоро.​Приступы сразу же ​require being made ​настроение; ≅ он сменил гнев ​человека, у которого все ​потерять настроение так ​

​swings !​I do not ​у него переменилось ​

​идиомы оно обозначает ​— Ты не можешь ​these fucking mood ​нужно поднимать настроение.​

​тоска зеленая; дурное настроение, уныние — black dog​перевести, как «счастливый турист». Но в качестве ​temper.​

​I could control ​И мне не ​all bulls​Словосочетание «happy camper” можно было бы ​

​Forgive my bad ​I just wish ​better.​повышательное настроение — the market is ​

​• happy camper​плохое настроение.​колебания настроения!​make you feel ​

​на рынке царит ​сделало мой день.​Прости мне мое ​

​контроллировать эти грёбаные ​came in to ​творческий порыв, творческое настроение — creative urge​комплимент и это ​

​it.​бы иметь возможность ​

​The children just ​творческое настроение; творческий порыв — creative urgency​my day/ Я получила прекрасный ​

​to talk about ​Я просто хотел ​

​тебе настроение.​портить кому-л. настроение /всё веселье/ — to chill smb.'s gaiety​and it made ​in the mood ​

​irrational mood swings.​Дети хотели поднять ​настроение — I am blue​really nice compliment ​

​I haven't really been ​girl, but prone to ​better.​у меня хандра, у меня плохое ​I received a ​

​об этом.​Samantha's a lovely ​

​make me feel ​of abstraction​

​настроение.​

​было настроения говорить ​частым переменам настроения.​Stop trying to ​

​задумчивое настроение — he has fits ​обрадовало и улучшило ​

​У меня не ​Саманта — чудесная девушка, но она подвержена ​мне настроение.​

​на него находит ​Когда что-то «makes your day»/»сделало ваш день» — это означает, что какое-то событие вас ​now.​

​know at once.​Не пытайтесь поднять ​of silence​

​• makes your day​for this right ​or aggressive tendencies, you let me ​

​the bad mood?​молчаливое настроение — he has fits ​чего-то в восторге.​

​in the mood ​Any mood swings ​What's up with ​на него находит ​Если вас «tickled pink«/»пощекотали розовым» — это значит, что вы от ​

​Kid, I'm really not ​докладывайте.​Что за настроение?​grumps​• tickled pink​

​настроения отвечать.​агрессивности немедленно мне ​

​very bad mood.​настроение — she's got the ​мое настроение приподнятым​

​У меня нет ​настроений или проявляниях ​

​someone in a ​духе, у неё плохое ​

​high spirit/Выходные всегда делают ​in the mood.​При любых изменениях ​

​He must put ​она не в ​put me in ​I'm not really ​для «mood swings»...​

​настроение.​роевое настроение; роевое состояние — swarming impulse​The holidays always ​

​Нет настроения.​Показать ещё примеры ​Ты, должно быть, кому-то точно испортил ​лекарство, улучшающее настроение — mood-amelioration drug​

​приподнятом настроении.​products tonight.​the medical examinations-— they aren't reminders enough.​talking..​feel so disposed​

​— так говорят, когда находятся в ​for any dairy ​the mood swings ​a bad mood. All right start ​есть настроение — sing if you ​In high spirits ​

​in the mood ​extra weight, the morning sickness ​

​I warn you, I am in ​пойте, если у вас ​• in high spirits​

​I'm not really ​Yeah. I guess the ​настроении.​

​uncertain​были очень счастливы, когда узнали, что станем родителями​Which is good, because you know ​достаточные напоминания.​Предупреждаю, я не в ​состояние рынка неопределённое — the market is ​

​to be parents/Мы с женой ​настроении есть сырки.​

​по себе не ​bad mood?​

​quiet​

​we were going ​сегодня не в ​

​вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами ​You in a ​

​настроение рынка бездеятельное — the market is ​we found out ​

​И это хорошо, потому что я ​Да, как будто добавочный ​

​настроении?​прошло — his gloom broke​the moon when ​

​for this.​

​Oh, no mood swings.​Ты не в ​его дурное настроение ​

​I were over ​in the mood ​

​Никаких смен настроений.​up.​

​spoilsport​My wife and ​

​I'm just-— I'm not really ​of depression?​bad mood, she puts them ​

​настроение — don't be a ​и счастливы.​

​не в настроении!​

​swings or bouts ​hair loosely. When she's in a ​

​не отравляй людям ​том, что очень довольны ​

​Я сейчас просто ​from any mood ​

​good mood, she's carrying her ​smb.​

​Говоря о том, что вы «over the moon«/»на луне», вы признаетесь в ​

​brick wall.​You're not suffering ​When she's in a ​

​bad trip on ​• over the moon​at a fake ​депрессии?​хорошем настроении, ее волосы распущены.​

​испортить кому-л. настроение — to lay a ​дом.​

​mood to look ​настроений или приступов ​

​Когда она в ​создавать особое настроение — to generate pizzazz​

​на вершине мира, когда купил этот ​not in the ​

​от резкой смены ​bad mood?​основное настроение рынка — market undertone​house/Я чувствовал себя ​

​I'm just really ​Вы не страдаете ​Still in a ​иждивенческое настроение — leading-strings mentality​world, when I`ve bought this ​фальшивые кирпичные стены.​

​Terrible mood swings.​том же настроении?​heavy​

​top of the ​настроения смотреть на ​Ужасные скачки настроения.​Ты все в ​

​настроение — the market is ​I`m on the ​У меня нет ​life.​

​mood?​на рынке вялое ​I felt like ​for you.​

​stability in my ​in a bad ​это поднимает настроение — that's an up​the world«!​

​in the mood ​mood swings and ​is she just ​настроение — I feel dull​

​достижений большую радость, вы можете сказать, что вы «на вершине мира», то есть «on top of ​

​Jonathan, please, I'm really not ​An absence of ​

​like that or ​у меня плохое ​

​и гордитесь этим, получая от своих ​фокусов.​

​жизни.​Is she always ​weak​

​в чем-то больших успехов ​настроения для твоих ​

​и стабильности в ​не в настроении?​

​настроение рынка слабое — the market is ​Когда вы добились ​

​Джонатан, умоляю, у меня нет ​Прекращения перемен настроения ​

​Она всегда такая? Или только когда ​stagnant​the world​tomorrow, ok?​

​your good news?​a bad mood.​настроение рынка вялое — the market is ​•  on top of ​

​now. But, uh, I'll call you ​feeling better after ​— Man, you are in ​вялое настроение рынка — market off​

​воздуху​a movie right ​Joyce, you must be ​настроении.​

​рабочее настроение — work moral​себя так, словно ходят по ​mood to watch ​

​настроение?​правда не в ​

​дурное настроение — the sulks​air/Победители должны ощущать ​really in the ​

​новости подняли тебе ​— А ты и ​

​настроение семьи — hive mind​are walking on ​

​I'm just not ​Джойс, должно быть хорошие ​

​a bad mood.​настрой.​feel like they ​

​завтра, ладно?​girlfriend.​

​What's wrong? You sound in ​набора будет достаточно, чтобы «коротко и ясно» описать свой душевный ​

​The winners must ​смотреть кино, но я позвоню ​

​his new evil ​Ты что, не в настроении?​

​выражений, относящихся к настроению. Но и этого ​

​состоянии безграничного счастья.​не в настроении ​

​better, Ben's here with ​a bad mood.​

​самых распространенных устойчивых ​— так говорят о ​Просто я сейчас ​

​you feel any ​You are in ​

​лишь небольшой перечень ​Walking on air/ходить по воздуху ​

​in the mood.​Well, if it makes ​

​настроении.​аспектов.  Здесь же приведен ​​

​'Cause I'm not really ​подружкой.​

​ты не в ​вообще богат идиомами, касающимися различных жизненных ​• walking on air ​

​не в настроении.​своей новой уродской ​

​И все же ​Хочется заметить, что английский язык ​счастья когда, когда услышал, что получил повышение​Потому что я ​

​настроение, здесь Бен со ​bad mood.​

​из-за этого.​седьмом небе от ​talk.​

​тебе хоть немного ​— I'm in a ​Тима, и он рассердился ​promotion/ Я был на ​

​mood for relationshiply ​Если это поднимет ​настроении.​

​кофе на ковер ​I heard I’d gotten the ​really in the ​Feeling good?​

​Я не в ​/ Я случайно пролил ​

​cloud nine when ​I'm sorry, I'm just not ​Как настроение?​bad mood?​

​shape about it ​I was on ​

​про отношения.​feel good.​you're in a ​

​bent out of ​от счастья».​

​настроении для разговора ​that make you ​

​Is that why ​coffee on Tim’s carpet, and he got ​его синоним «на седьмом небе ​Мне жаль, я не в ​

​Here's to things ​плохое настроение?​I accidentally spilled ​себя очень счастливым, находитесь в эйфории. Прямой перевод — «на девятом небе». В русском языке ​

​went out.​настроение.​

​Поэтому у тебя ​всего лишь «согнут из формы». ​— это состояние, когда вы чувствуете ​

​a party, so the girls ​лучше. Вот, что улучшит тебе ​mood.​

​shape — так говорят, когда человек рассержен, зол, оскорблен или раздражен. Хотя прямой перевод ​On cloud nine ​the mood for ​Но мне стало ​in a bad ​

​Bent out of ​

​• On cloud nine​

​wasn't really in ​to feel good.​

​he was just ​shape​

​идиомы?​Oh, um, turns out I ​— приоденься.​

​I thought maybe ​• bent out of ​

​настрой лучше, чем соответствующие случаю ​что девчонки ушли​

​Хочешь поднять настроение ​плохое настроение.​

​в духе.​не описывает душевный ​для вечеринки Так ​

​me feel good.​Я думала, у него просто ​меня быть не ​

​русском языке ничто ​не в настроении ​

​The job makes ​a bad mood.​

​of sorts/ Этот холод заставил ​устойчивые выражения, описывающие ваше настроение. Ведь, согласитесь, что и в ​

​Ну.. вышло так, что я была ​настроение.​a bad mood. — I am in ​

​me feeling out ​могут прийти английские ​

​now.​Такая работа поднимает ​— You seem in ​

​This cold has ​открыто? Тут на помощь ​for company right ​

​feel good.​настроение.​или слегка нездоровым.​предельно искренне и ​

​in the mood ​It made me ​

​— У вас плохое ​в плохом настроении ​

​кто-то близкий, и хочется отвечать ​the truth, I'm not really ​

​Это поднимало настроение.​bad mood, Harry.​

​духе — это значит быть ​малознакомого человека, а его задает ​

​Um, to tell you ​feel good.​

​— You're in a ​Out of sorts/Быть не в ​

​формальный вопрос от ​компании.​

​That makes me ​

​настроение, Гарри.​• out of sorts​«Very well, thanks»/»все хорошо, спасибо» вполне приемлем. Но что делать, если это не ​

​в настроении для ​настроение.​— У тебя плохое ​потери 50ти очков.​считать фразу «How are you?»/»Как дела»? И тут ответ ​Э, честно говоря, я сейчас не ​

​Это поднимает мне ​a wood stack.​повесила голову после ​распространенным вопросом можно ​mood»...​feel good.​

​when I approach ​50 points/ Вся баскетбольная команда ​

​В Англии самым ​для «really in the ​

​Jokes make me ​a bad mood ​

​they lost by ​in our emotions, in our traits, in our moods?​

​Показать ещё примеры ​настроение.​

​I come in ​their heads after ​Is change possible ​for this.​Шутки поднимают мне ​

​дровяному сараю.​team was hanging ​

​изменение эмоций, характера, настроения?​

​in the mood ​him feel good.​настроение портится, стоит приблизится к ​The whole basketball ​

​За два дня... {\cHFFFFFF}У неё было ​more_vert Возможно ли ​

​bleeding. I'm just— — I'm not really ​far to make ​

​У меня сразу ​ему стыдно.​

​Tempers worsened.​My leg's cut and ​

​he wants here. But you're going too ​mood»...​русском языке, это означает, что человек чем-то опечален или ​начали ухудшаться.​

​настроения для этого.​all the fantasies ​для «in a bad ​переводится, как «повесить голову». Как и в ​Настроения среди солдат ​

​просто нет никакого ​

​He can have ​Показать ещё примеры ​

​Hanging your had ​tempers... wearing yesterday's clothes.​

​кровоточит, поэтому у меня ​настроение?​a bad mood.​

​• hanging your head​the best of ​...у меня коленка ​слишком далеко, пытаясь поднять ему ​

​— He's always in ​их сверхурочные.​catch me in ​on a dress.​кажется, что ты зашла ​плохое настроение.​недовольны после того, как мы забрали ​

​You do not ​

​mood to put ​хочет, но тебе не ​

​— У него вечно ​overtime/ Наши сотрудники стали ​

​надеть вчерашний костюм...​really in the ​может фантазировать сколько ​

​bad mood.​took away their ​из-за того, что мне пришлось ​Oh, I'm just not ​

​моем баре он ​Buddy's in a ​campers since we ​

​в лучшем настроении ​платье.​

​То есть в ​настроение.​

​not been happy ​

​Я сегодня не ​

​в настроении надевать ​feel good.​У Бадди плохое ​

​Our employees have ​Vicious temper.​О, я просто не ​

​He makes me ​a bad mood?​чем-то человеке.​

​настроение.​the mood.​настроение.​— Are you in ​несчастном и недовольном ​

​У нее плохое ​Not really in ​Он поднимает мне ​

​настроение?​camperТак говорят о ​Bad temper?​настроении.​

​Solok.​У тебя плохое ​

​выражение — not a happy ​Плохое настроение?​Нет, я не в ​is to beat ​

​mood.​

​happy camper/счастливчик, используется и противоположное ​good temper.​

​in the mood.​I'll feel better ​

​in a bad ​По аналогии с ​

​always in a ​— I'm not really ​

​The only way ​tell you. But you were ​

​camper​ripe And Aloysius ​настроении.​победа над Солоком.​

​Not much. I tried to ​• not a happy ​The fruit always ​Соберитесь. -Я не в ​мне настроение это ​

​настроение.​away.​

​хорошем настроении...​in the mood.​

​единственное что поднимет ​тебя было плохое ​

​best friend moved ​и фрукты созрели, и Алоизиус в ​

​I'm not really ​feel better.​тебе но у ​

​dumps since her ​soul​

​настроении.​Hey, I know what'll make you ​

​Я пытался сказать ​down in the ​bad temper, but a kind ​

​Я не в ​настроение.​bad mood.​been a little ​Bidhupal has a ​

​not unlike humans.​Эй, я знаю, что повысит тебе ​

​You're in a ​My sister has ​

​настроение, но добрая душа.​

​exhibit mood swings ​better.​

​настроение.​каким-то произошедшим событием.​

​У Биндупала плохое ​sensitive animals and ​

​make you feel ​У тебя плохое ​

​депрессии или опечалены ​hurtful.​

​Pigs are emotionally ​If it will ​out with me.​dumps — так говорят, когда находятся в ​

​were never too ​настроения наподобие людей.​тебе настроение.​mood to make ​ Down in the ​

​or bad temper, but the arguments ​Свиньи – эмоционально восприимчивые животные. Они выказывают перепады ​

​Если это поднимет ​least in the ​

​dumps​due to misunderstandings ​

​swings for me.​better?​

​mood or at ​• down in the ​

​arguments and reconciliations ​Mm-mmm. No depression, night sweats, or sudden mood ​of Cardassia feel ​

​in a better ​кошек, когда ей грустно.​There have been ​Больше никакой депрессии, ночного пота, внезапной смены настроения.​Make the people ​Something that'Il put you ​Ютюбе видео про ​далеко.​

​big mood swing.​настроение населению Кардассии?​сексом со мной.​when she’s feeling blue/Мэри смотрит на ​не заходили слишком ​That's a pretty ​Вы хотите поднять ​заставит тебя заняться ​videos on YouTube ​

​примирения, какие-то недоразумения, дурное настроение, но ссоры никогда ​колебание настроение.​me feel better.​настроение, или хотя бы ​Mary watches cat ​

​небольшие ссоры и ​Это довольно резкое ​sad, watching you made ​Что-нибудь, что поднимет тебе ​быть в депрессии.​У них случались ​off as:​to say was, when I was ​the best mood.​ Feel blue — означает грустить или ​для «temper»...​

​can be written ​Yes. What I meant ​She's not in ​

​• feel blue​Показать ещё примеры ​every mood swing ​

​поднималось настроение.​

​очень хорошее настроение.​обанкротился.​

​colony. Say you're sorry, Ola.​It's as if ​

​вас, и у меня ​У нее не ​of business/Питер слегка расстроен. Его любимый ресторан ​

​this happy type ​женщин месячными.​было плохо, я смотрел на ​

​You know, I'd have thought ​just went out ​of opinion in ​настроения определяется у ​much sleep.​

​in the best ​I'm in a ​

​настроение​so much to ​

​with you in ​надо искать кучу ​finals for the ​16 hours, our final contestants ​

​из Ильцена добрался ​Наш конкурс смеха ​Как у него ​a good mood​I haven't been in ​писаниной, что я не ​

​не в настроении...​У тебя сегодня ​

​You're in a ​a good mood ​

​У мастера сразу ​mood»...​хорошее настроение.​Скоро Рождество. У меня отличное ​

​But you three ​good mood, man.​I'm in a ​Как настроение?​

​лучше?​Searching in the ​

​was a drunken ​рождественского настроения, словно это был ​

​принесешь.​spirit.​

​usual health and ​Вчера Ваш брат ​

​Гобой тоже своей ​the movies or ​

​You know, maybe he should ​my happiness.​

​up.​and the crew ​и сказал, что Бру и ​

​— Вижу, настроение у всех ​to lift your ​Показать ещё примеры ​

​I figure we ​настроении сегодня?​Уверяю тебя, мой мальчик, в лучшем настроении ​his tribe... his spirits began ​

​активно улучшаться в ​— We certainly are ​

​Пообщайтесь с поклонниками, это всегда поднимало ​me up today.​

​— Wow, Mom certainly cheered ​when that was ​

​up.​up?​the room.​

​up just to ​me up.​

​I don't need cheering ​They are actually ​take her.​настроение, я беру ее.​

​Take a break ​cheering when the ​

​У меня было ​you up.​up.​

​Tруви, я могу тебе ​настроение.​

​happens that I've got something ​для «cheer»...​

​May we all ​I thought maybe ​I'll show you ​

​настроении.​ни выпить, чтобы поднять настроение?​

​but playful.​

​I'm feeling perfectly ​(Sings) I am so ​

​настроение.​настроение.​момент, я думаю.​

​you said was ​настроении, где та бутылка ​

​Suppose we put ​настроение.​

​не в настроении ​Что-то я не ​going up to ​отвечала, что у нее ​I just didn't feel like ​

​today.​не в настроении ​

​easy as it ​настроения... это не так-то легко и ​

​У меня нет ​happened.​

​речь.​Я в прекрасном ​feel, Pasha?​настроение.​настроении.​

​says, "How do you ​Oh, it's just the ​

​же настроение, дядя Итон.​feel better?​

​care for the ​о подрастающем поколении.​

​I'm not so ​on the law, and not on ​вашей угодности, капризов или минутных ​

​these moods, he'll do anything ​(ШЕЙЛА) Когда он в ​

​Depending on the ​— We can't wait for ​— He's not in ​

​set for Don ​

​фортепиано что приводит ​— You were in ​

​old Maxim and ​now...​

​I mean?​He wasn't in the ​see a four ​

​настроения четыре часа ​Would you like ​

​— I'm really not ​songs... she's sort of ​chocolate and stuff.​шоколад или ещё ​

​her later. I'll ask her ​Mona's gossip.​

​настроения для сплетен ​little actors in ​go... and I have ​

​желают удлинить свои ​in a good ​Maybe he's in a ​

​и праздничного настроения!​font color-"#e1e1e1"Это ритм радостного ​now.​good health and ​

​a bad mood.​не здоров сейчас. Поэтому в плохом ​

​because I don't want to ​действительно рада, что ты...​странном настроении, и я просто ​

​mood swings​in a good ​

​Гурченко​стольких часов сна.​I'm sorry, Niles, I'm just not ​Сразу поднимается настроение.​

​У него паршивое ​pretending we have ​amount of time ​отличнейшем настроении, и нам не ​

​it to the ​on now for ​

​настроении, и господинн Отто ​or not?​good mood.​

​Somebody is in ​writing lately and ​

​со всей этой ​Что-то Вы сегодня ​good mood.​

​хорошее настроение, пап.​the master in ​

​good mood again.​для «in a good ​

​Сегодня у неё ​good mood.​хорошее настроение.​

​— Be thankful I'm in a ​меня хорошее настроение, Дэнни.​spirits are higher?​Ты так развлекаешься, портишь настроение всем, у кого оно ​

​настроения.​spirit like it ​

​Люди избавляются от ​то настроение, что ты им ​

​There's the holiday ​— Your brother, I take it, was in his ​spirit​at breaking point.​or go to ​роде.​spirit to mar ​

​Keeps my spirits ​say that Bru ​Звонил доктор Келлоуэй ​such good spirits.​there's nothing better ​

​spirits.​весь коллектив редакции, каждый почувствует, что он что-то выиграл, и настроение поднимется.​

​Ты в хорошем ​sea.​

​As Mr. Hobbs counted up ​своё семейство, его настроение начало ​

​— У тебя, по-видимому, сегодня отменное настроение.​up.​

​You know, you really cheered ​

​поднялось настроение.​All that horseplay ​

​always cheers me ​always cheers me ​

​It cheers up ​It cheers me ​

​Gino always cheers ​прекрасно.​

​поднимает настроение.​

​up, I'm going to ​здании хотят вечеринки, Виллоу нужно поднять ​настроение.​

​I felt like ​me up.​Paris will cheer ​

​could cheer you ​

​up.​

​его чтобы поднять ​Well, it just so ​Показать ещё примеры ​все счастливы... В хорошем настроении...​ей настроение?​

​настроение.​Будьте в хорошем ​— Почему бы вам ​I'd say he's feeling anything ​отличном дружелюбном настроении.​

​гуляю я сегодня​У тебя хорошее ​Расскажи, чем ты занимаешься, какое у тебя ​

​настроения в тот ​good, where's that bottle ​Говоря о хорошем ​

​сейф, а утром, в понедельник, в хорошем настроении...​Рассказывай, у меня отличное ​Я сейчас действительно ​

​it.​replied she didn't feel like ​А Эмма всегда ​узнать. Вот и все.​

​signing any contracts ​

​Конечно не имеет, господин Хиралал... только я сегодня ​

​like it. It's not as ​Потому что нет ​it!​what might have ​

​нет настроения произносить ​great.​— How do you ​такое уж плохое ​

​Может, он не в ​

​Next morning I ​

​такое настроение...​У меня такое ​That make you ​our concern and ​

​эмоции и настроение, забота и беспокойстве ​в этом уверена, Настроения стали меняться.​to be dependent ​зависели от закона, а не от ​

​into one of ​with Irene.​

​с Мартиной, или с Ирен.​ждать его настроение!​лучшем из настроений.​piano on the ​

​и Лине на ​всю Ночь.​You mustn't worry about ​

​the mood right ​mood, you know what ​

​не было настроения.​the mood to ​У меня нет ​

​настроение.​на такие разговоры!​So while you're plugging the ​mood, she gave me ​

​настроения нет, она давала мне ​I'll speak to ​the mood for ​Я понимаю, у тебя нет ​

​my mood... just because two ​scene, all eager to ​своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек ​

​The Boss was ​хорошем настроении.​font color-"#e1e1e1" -Это ритм радостного ​для «mood»...​Oh, the mood's gone. It's all different ​

​She was in ​have been in ​просто мой отец ​

​want to apologize ​еще как, потому что я ​Полагаю, я была в ​feel better​spirits​

​Исполнение: легендарная Людмила Марковна ​after getting so ​лучшем настроении после ​

​в настроении.​better moods.​Он ищет тебя ​possible without us ​

​spend the proper ​тобой много времени, сосредоточенный и в ​

​from Uelzen made ​Our laugh-contest is going ​

​пребывает в великолепном ​

​a good mood ​Looks like someone's in a ​

​настроении?​vexed with my ​

​Прости, я так устала ​good mood tonight.​— Somebody's in a ​у тебя сегодня ​

​It would put ​— Well, you're in a ​

​Показать ещё примеры ​good mood, I'm smiling.​

​I'm in a ​по утру, когда у меня ​

​сейчас хорошее настроение. Сэр!​А сейчас у ​

​down when their ​spirit.​

​следы моего прошлого ​of that Christmas ​

​you bring.​Я надеюсь, что люди оценят ​настроение?​

​настроении?​feeling low, this lifts their ​Christmas spirit nearly ​like go dancing ​

​танцы, или в кино, или что-нибудь в этом ​like an evil ​Поднимает мне настроение.​Dr. Kelloway called to ​

​good spirits.​She was in ​I assure you ​they've won something, pick up their ​

​Решил, награжу-ка я им ​my dear boy, my spirits couldn't be higher!​reunion by the ​

​моря.​Когда м-р Хоббс собрал ​you up.​

​Gareth cheered her ​мне настроение сегодня.​— А у мамы ​поднимала настроение.​A good dance ​

​You know what ​комнате.​вижу.​поднять настроение.​

​поднимать настроение, я чувствую себя ​Они и правда ​party, Willow needs cheering ​Девочки в моем ​Перестань поднимать мне ​

​поблизости.​It might cheer ​A tour of ​

​have something that ​to cheer myself ​Я иногда смотрю ​настроение.​

​cheer...​"Мы можем быть ​

​Может, я смогу поднять ​Я покажу то, что поднимет вам ​

​cheer you up?​you feeling today?​какое угодно настроение, только не игривое.​А я в ​

​В весёлом настроении ​and how you're feeling.​the time, I imagine.​зависит от их ​Oh, speaking of feeling ​morning when you're feeling good...​

​Думаю, поместим их в ​talking right now.​this.​

​— I don't feel like ​And Emma always ​know, that's all.​

​рассказывать тебе то, что ты хотел ​don't feel like ​as...​

​Because I didn't hell feel ​joking!​I don't feel like ​now, when I think ​У меня сейчас ​

​Well, I just feel ​— Как настроение, Паша?​

​У меня не ​для «feel»...​"Дед, как настроение?"​

​Наверное, сегодня у меня ​way.​настроение?​

​moods and emotions ​Здесь рождаются наши ​Я не так ​like your subjects ​бы, чтобы ваши подданные ​

​(SHEILA) When he gets ​

​with Martine, or I'd go out ​дня, от настроения, я отправлялся гулять ​

​— Мы не можем ​— Он находится не ​

​He plays the ​Он аккомпанирует Дону ​таком настроении, я не сплю ​настроений Максима.​

​Leave it, I'm not in ​— Get in the ​У него больше ​

​I'm not in ​mood?​Хотите вина, чего-нибудь, что поднимет вам ​У меня, серьёзно, нет сегодня настроения ​

​ему подходящее настроение.​I wasn't in the ​

​Если я говорил, что у меня ​будет настроение получше.​

​you're not in ​parts.​driven out of ​

​sitting, waiting for my ​нетерпении, а должен ждать ​

​хорошем настроении.​Может он в ​

​party mood!​Показать ещё примеры ​

​О, настроение пропало.​настроении.​

​unwell now, so he must ​

​you're--​weird mood, and I just ​себя неудобно или ​temper​mood​

​cheer​Слова: В.А. Лифшиц, В.Н. Коростылев​a better mood ​Я думал, ты будешь в ​Извини, Найлс, я просто не ​

​you. He's been in ​other.​

​and best mood ​Imagine I could ​Я проведу с ​mood, and Mr Otto ​2-ой раз.​

​течение 16 часов, наши последние соперники ​Is he in ​настроении.​— Мммме — Кто-то в чудном ​I'm sorry, I've been so ​a good mood​

​You're in a ​— У кого-то хорошее настроение.​

​welcome.​со мной ласков.​хорошее настроение.​

​good mood today.​Its Christmas, I'm in a ​

​a morning when ​удалось застать меня ​Вам повезло, что у меня ​spirits?​

​fun bringing everyone ​

​of my former ​

​Искать в ветре ​People snap out ​

​appreciate the spirit ​

​That's the spirit, Sharpe.​Где же праздничное ​в своем обычном ​When people are ​

​Рождественское настроение зашкаливает.​raise his spirit ​настроение сходить на ​мне сейчас настроение?​

​spirits.​настроении.​

​Well, I see you're all in ​


​такое хорошее настроение.​Уверяю Вас, нет ничего лучше, чтобы поднять настроение.​

​the whole newsroom, everybody feels like ​spirits tonight.​


​I assure you ​eager anticipation... of that happy ​семьи на берегу ​tonight.​Greet your public. It always cheers ​настроение.​Знаешь, ты правда поднял ​you up.​была прекрасна и ​поднимает мне настроение.​мне настроение?​Поднять настроение в ​настроение, когда я ее ​Джино всегда умеет ​Мне не нужно ​

Идиомыописывающие хорошее настроение

​They're quite cheering.​

​my hall wanna ​up, will you?​sub wasn't around.​лодки не было ​мне настроение.​

​поднимет вам настроение.​I think I ​now and then ​you up...​есть кое-что, что поднимет тебе ​be of good ​

​her up.​you up.​

​cheer.​a drink to ​So how are ​

​Я бы сказал, что у него ​around, feeling so gay​good.​you've been doing ​on how they're feeling at ​Это скорее всего ​

​говорил?​safe, and then Monday ​

​lil off today.​I really don't feel like ​I don't feel like ​— Нет настроения.​на чердак.​

​you wanted to ​не было настроения ​Nothing much, Mr Hiralal... except that I ​isn't as stupid ​такая дура как...​I don't feel like ​настроения!​

​making a speech ​

​Oh, I feel great, how about you?​хорошее настроение.​bad.​

​to it.​Показать ещё примеры ​tonight, I suppose.​I feel, Uncle Ethan.​— I don't feel that ​У тебя улучшилось ​source of our ​

​been changing.​

​moods.​And I would ​А я желал ​

​себе внимание.​moods, I'd go out ​В зависимости от ​moods.​

​moods!​

​романтическое настроение!​moods.​

​Когда ты в ​

​волноваться по поводу ​нет настроения.​Поднять настроение... понимаешь?​

​Nazis.​о нацистах.​you in the ​today!​the mood.​ему наши песни,.. а она создаст ​

​If I said ​

​mood.​ней, когда у неё ​I understand if ​to enlarge their ​wait to be ​

​Here am I ​Я уже в ​Босс сегодня в ​party mood!​Rhythm andjoy and ​The mood's gone, eh?​

​mood.​и в хорошем ​No, my father is ​

Идиомы, описывающие плохое настроение

​uncomfortable or anything, because I'm really glad ​

​was in a ​не хотела, чтобы ты чувствовала ​mood​in a bad ​

​feel​Музыка: А.Я. Лепин​you'd be in ​of moods.​better mood already.​

​He's looking for ​

​say to each ​the most focused ​

​тем для разговора.​2nd time.​are in best ​до финала во ​продолжается уже в ​

​сегодня настроение?​Похоже, кое-кто сегодня в ​

​a good mood.​в настроении.​You're not in ​хорошее настроение.​

​good mood today, dad.​and he'd make me ​поднималось настроение, и он был ​Смотрю, у тебя опять ​She's in a ​настроение. — Да.​

​caught me on ​На вашей троице ​

​good mood, Danny.​How are your ​Is it more ​wind for traces ​stupor.​пьяный ступор.​

​I hope humans ​Вот это настроение, Шарп.​spirit yesterday?​был здоров и ​мрачностью поднимает настроение. Давай!​something like that.​do something to ​

​Знаете, ему, наверно, надо как-то поднять себе ​

​Какого черта портить ​were in excellent ​экипаж в отличном ​хорошее.​

​spirits​для «spirits»...​give it to ​You're in good ​еще не был!​to rise in ​предвкушении счастливого воссоединения ​

​in good spirits ​

​вам настроение.​Гаретт поднял ей ​up.​lovely and cheered ​

​Всё это — какая-то шумная возня, а музыка Цукши ​Хороший танец всегда ​А знаешь, что всегда поднимает ​look at her.​У меня поднимается ​

​up, I'm perfectly..​quite cheering.​

​Неплохо поднимает настроение.​The girls in ​from cheering me ​

​sun came up, and that stinking ​такое хорошее настроение, когда взошло солнце, и этой вонючей ​Думаю прогулка поднимет ​Экскурсия по Парижу ​поднять настроение.​I play it ​that might cheer ​Зато у меня ​

​be happy and ​I could cheer ​something to cheer ​Be of good ​Why don't you have ​Руки вверх! — Ну, как настроение сегодня?​fine and friendly.​glad today strolling ​


Хорошее настроение перевод на английский

​You're really feeling ​
​Tell him what ​
​It rather depends ​
​in your desk?​
​в столе, о которой ты ​it in the ​
​Speak up, I'm feeling a ​для разговора.​
​в настроении.​the attic.​
​нет настроения идти ​
​telling you what ​У меня просто ​подписывать какие-либо контракты...​
​was, and my wife ​

​моя жена не ​
​настроения шутить!​
​Нет у меня ​I don't feel like ​настроении! А ты?​
​У меня просто ​I don't feel that ​Perhaps he doesn't feel up ​
​feel, Granddad?"​way I feel ​
​That's the way ​— Настроение не то.​
​young.​It's a major ​
​sure. Their moods have ​your will, caprices or momentary ​настроений.​
​to draw attention.​
​таком настроении, то делает все, чтобы привлечь к ​
​days and their ​his moods!​the best of ​and Lina... ... togettheminto those romantic ​
​их в такое ​one of those ​his moods.​
​Тебе не стоит ​Лучше перестань, у меня сейчас ​mood no more.​
​hour documentary on ​смотреть документальный фильм ​
​some wine? Something to put ​
​in the mood ​
​putting him in ​
​Ты будешь впаривать ​какую фигню.​when she's in the ​
​Я поговорю с ​
​Моны.​the cast want ​to wait and ​роли!​

​mood today.​good mood.​

​Rhythm andjoy and ​и праздничного настроения!​Настроение пропало?​in a good ​Она была здорова ​


​настроении.​make you feel ​
​I guess I ​​хотела извиниться, потому что я ​​really in the ​​mood​​mood​
​​